国产宅男网站在线|亚洲A级性爱免费视频|亚洲中精品级在线|午夜福利AA毛

  • <dd id="gf5jf"><th id="gf5jf"></th></dd>

    <cite id="gf5jf"><label id="gf5jf"></label></cite>
  • <div id="gf5jf"><listing id="gf5jf"></listing></div>
    學(xué)習(xí)啦 > 學(xué)習(xí)方法 > 高中學(xué)習(xí)方法 > 高一學(xué)習(xí)方法 > 高一語(yǔ)文 > 《短歌行》的原文及翻譯

    《短歌行》的原文及翻譯

    時(shí)間: 若木631 分享

    《短歌行》的原文及翻譯

      《短歌行》是漢樂(lè)府舊題,屬于《相和歌辭·平調(diào)曲》。曹操《短歌行》共二首,其中第一首非常著名。此詩(shī)通過(guò)宴會(huì)的歌唱,以沉穩(wěn)頓挫的筆調(diào)抒寫了詩(shī)人求賢如渴的思想和統(tǒng)一天下的雄心壯志。全詩(shī)內(nèi)容深厚,莊重典雅,感情充沛,為曹操的代表作之一。

      原文:

      對(duì)酒當(dāng)歌,人生幾何?

      譬如朝露,去日苦多。

      慨當(dāng)以慷,憂思難忘。

      何以解憂?唯有杜康。

      譯文:

      面對(duì)美酒應(yīng)該高歌,人生短促日月如梭。

      好比晨露轉(zhuǎn)瞬即逝,失去的時(shí)日實(shí)在太多!

      席上歌聲激昂慷慨,憂郁長(zhǎng)久填滿心窩。

      靠什么來(lái)排解憂悶?唯有狂飲方可解脫。

      原文:

      青青子衿,悠悠我心。

      但為君故,沉吟至今。

      呦呦鹿鳴,食野之蘋。

      我有嘉賓,鼓瑟吹笙。

      譯文:

      那穿著青領(lǐng)的學(xué)子喲,你們令我朝夕思慕。

      正是因?yàn)槟銈兊木壒剩乙恢钡统蹲玉啤犯琛?/p>

      陽(yáng)光下鹿群呦呦歡鳴,悠然自得啃食在綠坡。

      一旦四方賢才光臨舍下,我將奏瑟吹笙宴請(qǐng)賓客。

      原文:

      明明如月,何時(shí)可掇?

      憂從中來(lái),不可斷絕。

      越陌度阡,枉用相存。

      契闊談?,心念舊恩。

      譯文:

      當(dāng)空懸掛的皓月喲,你運(yùn)轉(zhuǎn)著,永不停止;

      我久蓄于懷的憂憤喲,突然噴涌而出匯成長(zhǎng)河。

      遠(yuǎn)方賓客踏著田間小路,一個(gè)個(gè)屈駕前來(lái)探望我。

      彼此久別重逢談心宴飲,爭(zhēng)著將往日的情誼訴說(shuō)。

      原文:

      月明星稀,烏鵲南飛。

      繞樹三匝,何枝可依?

      山不厭高,海不厭深。

      周公吐哺,天下歸心。

      譯文:

      明月升起 ,星星閃爍,一群尋巢烏鵲向南飛去。

      繞樹飛了三周卻沒(méi)斂翅,哪里才有它們棲身之所?

      高山不辭土石才見(jiàn)巍峨,大海不棄涓流才見(jiàn)壯闊。

      只有像周公那樣禮待賢才,才能使天下人心都?xì)w向我。

    114924