国产宅男网站在线|亚洲A级性爱免费视频|亚洲中精品级在线|午夜福利AA毛

  • <dd id="gf5jf"><th id="gf5jf"></th></dd>

    <cite id="gf5jf"><label id="gf5jf"></label></cite>
  • <div id="gf5jf"><listing id="gf5jf"></listing></div>
    學(xué)習(xí)啦>教育資訊>熱點>

    天將降大任于‘是’人也才是對的

    時間: 奕玲0 分享

    近日,很多人發(fā)文,是“故天將降大任于‘斯’人也”,還是“故天將降大任于‘是’人也”呢?下面是小編給大家?guī)淼奶鞂⒔荡笕斡凇恰艘膊攀菍Φ?,歡迎大家閱讀轉(zhuǎn)發(fā)!

    天將降大任于‘是’人也才是對的

    剛開學(xué),就有網(wǎng)友發(fā)現(xiàn),初中文言文《生于憂患,死于安樂》中的名句“天將降大任于是人也”中有個字,與自己慣常認知的不一樣,課本上寫的竟然是“是人”,而不是“斯人”。

    是課本印錯了嗎?

    有人打開課本求證,結(jié)果傻了眼,課本上印刷的,明明白白就是“是人”。

    但還是有網(wǎng)友在留言中斬釘截鐵地說,以前的版本中一定是“斯人”,肯定是后面改了。

    又有人翻找出1992版、2001版和2016版的人教社語文教材,發(fā)現(xiàn)原句確實都是“是人”,沒有任何一版語文教材中寫的是“斯人”。

    真是奇了怪了,為什么大家的印象中,這個句子都是“天將降大任于斯人”呢?

    古文中,“斯”和“是”作為指示代詞時,意思和用法是一樣的,這里用“是人”或“斯人”都可以。課本中用“是”而不是“斯”,應(yīng)該是沿襲古本。

    為什么我們對“斯人”的印象更深刻呢?可能有兩個原因。

    一是曾經(jīng)有一段時間,各省使用自編教材,沒有統(tǒng)一使用人教版教材,有些版本中用的是“斯人”。那段時間讀初中的朋友,學(xué)的就是“天將降大任于斯人”。

    二是受到影視文學(xué)作品的影響?!疤鞂⒔荡笕斡谑侨艘病笔莻€名句,經(jīng)常被影視文學(xué)作品引用,在引用的過程中出現(xiàn)誤差,是再正常不過的事。

    最典型的是,古裝劇中,普遍將元好問的“問世間,情為何物,直教生死相許”,誤用為“問世間,情為何物,直叫人生死相許”。影視作品的影響力大,導(dǎo)致原句已經(jīng)鮮為人知了。

    還有一個例子,“潛力”一詞中的“潛”,并不是多音字,只有一個讀音qián。但很多人將“潛力”讀成qiǎn lì,包括有的央視主持人、名演員,都這樣讀。最終導(dǎo)致全社會都將qián lì讀成qiǎn lì,正確的讀音也是很少有人知道了。

    天將降大任于是人也原文

    舜發(fā)于畎畝之中,傅說舉于版筑之間,膠鬲舉于魚鹽之中,管夷吾舉于士,孫叔敖舉于海,百里奚舉于市。故天將降大任于是人也,必先苦其心志,勞其筋骨,餓其體膚,空乏其身,行拂亂其所為,所以動心忍性,曾益其所不能。

    人恒過,然后能改,困于心衡于慮而后作,征于色發(fā)于聲而后喻。入則無法家拂士,出則無敵國外患者,國恒亡,然后知生于憂患而死于安樂也。

    譯文

    舜從田野耕作之中被起用,傅說從筑墻的勞作之中被起用,膠鬲從販魚賣鹽中被起用,管夷吾被從獄官手里救出來并受到任用,孫叔敖從海濱隱居的地方被起用,百里奚被從奴隸市場里贖買回來并被起用。

    所以上天要把重任降臨在某人的身上,必定要先使他的內(nèi)心痛苦,使他的筋骨勞累,使他經(jīng)受饑餓之苦,以致肌膚消瘦,使他受貧困之苦,擾亂其人業(yè)已開始的行動,目的就是要用上述這些艱難困苦來觸動其人之心靈,堅韌其人之性格,增加其人原本沒有的能力。

    人常常犯錯,然后才能改正;內(nèi)心憂困,思想阻塞,然后才能奮起;心緒顯露在臉色上,表達在聲音中,然后才能被人了解。一個國家,在內(nèi)如果沒有堅守法度的大臣和足以輔佐君王的賢士,在外沒有與之匹敵的鄰國和來自外國的禍患,就常常會有覆滅的危險。

    這樣,就知道憂愁患害足以使人生存,安逸享樂足以使人滅亡的道理了。

    注釋

    市:市井。

    任:責(zé)任,擔(dān)子。

    苦:動詞的使動用法,使……苦惱。

    心志:意志。

    勞:動詞的使動用法,使……勞累。

    餓:動詞的使動用法,使……饑餓。

    體膚:肌膚。

    空乏:形容詞的使動用法,使……窮困。

    拂亂:形容詞的使動用法,使……顛倒錯亂。拂,違背,不順。亂,錯亂。

    動:動詞的使動用法,使……驚動。

    忍:形容詞的使動用法,使……堅韌。

    曾益:增加。曾,通“增”。

    困于心:心中有困苦。

    衡于慮:思慮堵塞。衡,通“橫”,梗塞,指不順。

    作:奮起,指有所作為。

    法家:有法度的世臣。

    拂(bì)士:輔佐君主的賢士。拂,通“弼”,輔佐。

    出:名詞活用作狀語,在國外。

    敵國:實力相當(dāng)、足以抗衡的國家。

    外患:來自國外的禍患。

    恒:常常。

    亡:滅亡。

    1621954